Песьня, разьдзел 1
 
- Найвышэйшая песьня Саламонава.
 - Няхай вусны яго мяне пацалуюць! Бо лепшыя за віно твае ласкі.
 - Ад водару мазяў тваіх імя тваё — як разьлітае міра; таму і дзяўчаты цябе кахаюць.
 - Надзь мяне! Мы пабяжым за табою; — цар мяне ўвёў у харомы свае! Радавацца і весяліцца будзем з табою; — больш за віно будзем славіць пяшчоты; цябе годнасна любяць!
 - Ерусалімскія дочкі! Чорная я, прыгажуня сабою, нібы намёты Кідара ці полагі Саламонавыя.
 - Не зважайце на смугласьць маю; гэта сонца мяне апаліла: сыны маёй маці ўгневаліся на мяне, — вінаграднікі вартаваць мне казалі, — свайго вінаградніка я не ўпільнавала.
 - Ты скажы, каханьне маёй душы, дзе ты пасьвіш? дзе апоўдні ты адпачываеш? навошта бадзяцца мне каля статкаў сяброў тваіх?
 - Калі гэтага ты ня знаеш, найпрыгажэйшая краска-дзяўчына, дык ідзі па авечых сьлядах і пасьві свае казьляняткі каля буданоў пастушыных.
 - З кабыліцаю з фараонавай калясьніцы параўнаў я цябе, каханая.
 - Прыгожыя шчокі твае пад падвескамі, шыю тваю аздабляюць каралькі;
 - зробім табе залатыя падвескі са срэбнымі іскрамі.
 - Пакуль цар за сталом весяліўся, мой народ разьліваў пахошчы.
 - Мне мой мілы — як ладанка зь мірай; начуе ў мяне на грудзях,
 - мне мой мілы — як скрыпеню гронка ў мяне ў вінаградніках Эн-гэдзі.
 - Якая прыгожая ты, каханая! якая прыгожая ты! Твае вочы — дзьве галубіцы!
 - Які ты прыгожы, мой любы, які ты ласкавы, і ложак наш — зелень;
 - стрэхі дамоў нашых — кедры, столі іх — кіпарысы.
  
 
 
 | 
 Выбор перевода и языка
  
 |